Glavni Inovacije V filmu 'Prihod' tujci preprosto ne razumejo (in tudi ljudje ne)

V filmu 'Prihod' tujci preprosto ne razumejo (in tudi ljudje ne)

Kateri Film Si Ogledati?
 
Amy Adams v prihodu.Jan Thijs



Predstavljajte si, če tujci, ko vzpostavijo prvi stik z ljudmi, ne samo, da ne govorijo angleško, ampak tudi ne uporabljajo izgovorjenih besed.

Ta dilema je v središču novega filma Prihod , v katerem igrajo Amy Adams, Jeremy Renner in Forest Whitaker. Adams igra dr. Louise Banks, jezikoslovko, ki jo je ameriška vojska zaposlila za prevajanje tujih sporočil in zaznavanje namena bitij na Zemlji.

Težava (in razlog, zakaj so lastni kriptografi vojaški zataknjeni), je ta, da te komunikacije niso verbalne - bitja (imenovana heptopodi, ker imajo sedem nog) svoja sporočila zapišejo z zadimljenimi simboli, ki so podobni Bloki črnila Rorschach .

Najboljša nezemeljska znanstvena fantastika naredi življenje tujcev čim bolj verodostojno. V ta namen so ustvarjalci filma zaposlili umetnike in jezikovne svetovalce, da bi zgodbo dobili realno podlago.

Slikar črnila Martine Bertrand oblikovali pisani jezik, prikazan v filmu. Za Braganca je povedala, da je v svojih stvaritvah poudarila skrivnostnost.

Ne vemo, kaj se dogaja ali kaj hočejo, je dejala. Modele sem naredil tekoče, da niso bili videti človeško. Prišlo je do nepreglednosti in preglednosti.

Bertrand je dejal, da bi morali ti čudni dizajni občinstvo držati na nogah.

Ko prvič zagledate simbole, bi morali biti prestrašeni, a privlačni, je dejala. Vse skupaj čutite in želite biti z (nezemljani).

Začne se tudi Adamsov lik dr. Banks, ki je specializiran za prevajanje jezikov, kot je farsi Prihod občutek mešanice čustev. Ko pa se enkrat potopi v tuji jezik, jo njeno poslanstvo poje. Amy Adams z vzorcem tujca, ki piše v Arrival.Jan Thijs








Da bi dobili boljšo predstavo o tem, kako jezikoslovci opravljajo svoje delo, se je produkcijska ekipa obrnila na Jessica Coon , izredni profesor jezikoslovja na univerzi McGill v Montrealu (kjer je bil film posnet). Coon opravlja jezikovno terensko delo na podučenih jezikih, vključno z majevskimi jeziki Ch’ol in Dick , skupaj z My'gmaq , kanadski aboridžinski jezik.

Ti jeziki so vzajemno nerazumljivi, je Coon dejal za Braganca. Poskušam pa ugotoviti, kaj imata skupnega.

V filmu Banks podobno poskuša razvozlati, kaj je skupnega človeškemu in tujim jezikom. Začne z majhnimi in tujce uči osnov angleškega jezika, tako da na človeško tablico napiše besedo človek in jo drži pred prsi. Eden od sodelavcev Banks se sprašuje, zakaj se jezika loteva kot matematik, a po mnenju Coona večina jezikoslovcev uporablja popolnoma enako metodo.

Nismo poveličani prevajalci, je dejala. Cilj je razumeti strukturo in vzorce, na katerih temelji jezik. To je struktura, ki človeškim otrokom omogoča, da se jezike učijo hitro in brez napora.

Nadrejeni vojakov bank se na začetku ne zavedajo, kako zapleteno je njeno delo, vendar to ponazori tako, da na tablo napiše vprašanje Kaj je vaš namen na Zemlji in nato opozori, da nezemljani ne vedo, kaj je vprašanje, kajne ne vem, da lahko mislite več kot eno osebo (tj. vsi tujci) in nimate pojma namena.

Tam se veliko dogaja, se je strinjal Coon. Ko začnete delati na novem jeziku, ne morete takoj preiti na velika, zapletena vprašanja. Najprej morate razumeti majhne koščke.

Eno osrednjih prepričanj Banks, ki njeno delo obvešča v celotnem filmu, je, da je jezik temelj civilizacije. Coon je zaključila, da je v tem čustvu nekaj zelo prav, čeprav je priznala, da film pripelje do skrajnosti.

Nekatere vrste imajo osnovne komunikacijske sisteme, vendar zapletenost človeškega jezika ločuje naše vrste, je dejala. Jezik je osrednjega pomena za vse, kar počnemo. Nikoli pa se mi ni bilo treba lotevati vprašanja, kako bi se odzvali na drugo vrsto, zato naloge Amy Adams ne zavidam.

Članki, Ki Vam Bodo Morda Všeč :